quinta-feira, 6 de agosto de 2009

Músicas...


Quantas vezes você já ouviu alguma melodia de música estrangeira com a letra em português? E quantas vezes seu ouvido já doeu por conhecer a versão original e ver como a nova letra ficou horrível? Nossa, o meu dói o tempo inteiro. Sempre que estou na parada, esperando um ônibus, minha espera é embalada por uma belíssima trilha sonora que se resume ao forró. Se bem que, até alguns dias após a morte de Michael Jackson, era só ele que tocava. Pois é, estou falando daqueles carrinhos que vendem CDs piratas, os vendedores fazem questão de instalar um som para apresentar a sua mercadoria. É através deles e dos meus alunos que fico conhecendo as músicas do momento.
Outro dia estava lá, tranqüilo e satisfeito, quando começo a escutar: "Gira o mundo, gira / no espaço infinito / bla bla bla bla" em ritmo de forró. Eu pensei: "Não! Fizeram isso com um dos clássicos italianos! Que maldade!" Infelizmente não consegui a letra para mostrar a vocês, mas garanto que ficou horrível, que só reconheci pela melodia e por essas duas frases e sei que vocês não farão muito esforço para acreditar em mim. Meu dia mudou, fiquei arrasado pensando em quais seriam as próximas vítimas. Será que já não bastavam as versões de Sandy & Júnior?
Decidi que faria o estrago ao contrário: passei a traduzir as músicas que ouvia na parada para o inglês ou outra língua. "Duuust! Duuust! Duuust! It raised duust!" Essa foi só o início. Passei a fazer esse tipo de exercício com os meus alunos, mas eles nunca gostaram muito, o que me surpreendeu pela falta de curiosidade. Independente deles, sempre estou traduzindo mentalmente alguma música. É claro que não são apenas as músicas do momento, gosto de traduzir Chico Buarque, por exemplo. Falando nele, seus discos em italiano são excelentes. A tradução que mais aprecio é a de Roda Viva, que ficou Rotativa, em italiano. É óbvio que existem versões muito bem escritas, mas essas não escutamos em paradas...




2 comentários:

  1. Olá, encontrei este site através de comentários no "Tradutor Profissional". Parabéns pela inciativa dos dois blogs! Continue escrevendo! Abraços!

    ResponderExcluir
  2. Isso porque você ainda não teve o azar de escutar uma música de Michael Jakson traduzida para o forró! É uma coisa horrível! kkkkk

    Ellidja Evelyn

    ResponderExcluir